
— Что, черт побери, я должен делать? Что мне сказать?
— Ты капитан — сказал ему Прагер. — Ты принимаешь решения и никто другой, по крайней мере, я всегда так думал. Я подожду вас здесь.
Он подошел к вантам левого борта. Бергер тихо выругался, поколебался и затем вошел.
Она стояла у стола, склонившись над хронометром в ящике под стеклянной крышкой. Она подняла глаза:
— Красиво, капитан. Очень красиво. Что это?
— Морской инструмент для небесных измерений, сестра, вместе с секстантом. Если я могу засечь позицию солнца, луны и звезд, то смогу узнать свою точную позицию на земной поверхности — конечно с доброй помощью таблиц.
Она повернулась к столу:
— Карта британского адмиралтейства. Почему?
— Потому что они лучшие — сказал Бергер, почему-то чувствуя себя невероятно беспомощным.
— Понимаю.
Она продолжала тем же спокойным голосом:
— Вы возьмете нас с собой?
— Послушайте, сестра, — сказал он. — Присядьте и позвольте мне объяснить. Он положил сверху другую карту. — Мы должны пройти рядом с Внешними Гебридами в Шотландии, кладбищем для парусников, особенно в плохую погоду, которая обычно держится там шесть дней из семи. И если мы останемся живы, то будет еще Оркнейский пролив, путь в Норвегию, а потом через Каттегат в Киль — добавил он с тяжелой иронией. — Пять тысяч миль, это все.
— И как долго мы будем плыть?
Он обнаружил, что отвечает:
— Невозможно сказать. Сорок, может быть, пятьдесят дней. Слишком многое зависит от погоды.
— Это кажется умеренным, особенно при наших обстоятельствах.
Бергер сказал:
— Скажите, когда вы впервые ехали сюда, как проходило ваше плавание?
— На пассажирском лайнере — Бремен. Это было как раз перед войной.
— Прекрасное судно. Комфортабельные каюты, горячая и холодная вода. Еда, как в отеле первого класса. Стюарды, чтобы помочь и поднести.
